سوره ۸۰: چهره در هم کشید (عبس)

Sura 80: He Frowned (‘Abasa)

بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ

به نام خدا، بخشنده‏‌ترین، مهربانترین


In the name of God, Most Gracious, Most Merciful

١:عَبَسَ وَتَوَلّىٰ

(۸۰:۱)  او (محمد) اخم کرد و روی گرداند.

[80:1]  He (Muhammad) frowned and turned away.

٢:أَن جاءَهُ الأَعمىٰ

(۸۰:۲)  هنگامی که مرد کور نزد او آمد.

[80:2]  When the blind man came to him.

٣:وَما يُدريكَ لَعَلَّهُ يَزَّكّىٰ

(۸۰:۳)  تو از کجا می‌دانی؟ ممکن است او خود را پاک سازد.

[80:3]  How do you know? He may purify himself.

٤:أَو يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكرىٰ

(۸۰:۴)  یا شاید متوجه شود، و از پیغام نفعی ببرد.

[80:4]  Or he may take heed, and benefit from the message.

٥:أَمّا مَنِ استَغنىٰ

(۸۰:۵)  و اما آن مرد ثروتمند.

[80:5]  As for the rich man.

٦:فَأَنتَ لَهُ تَصَدّىٰ

(۸۰:۶)  تو به او توجه کردی.

[80:6]  You gave him your attention.

٧:وَما عَلَيكَ أَلّا يَزَّكّىٰ

(۸۰:۷)  اگر چه نمی‌توانستی نجاتش را تضمین کنی.

[80:7]  Even though you could not guarantee his salvation.

٨:وَأَمّا مَن جاءَكَ يَسعىٰ

(۸۰:۸)  آن کسی که مشتاقانه نزد تو آمد.

[80:8]  The one who came to you eagerly.

٩:وَهُوَ يَخشىٰ

(۸۰:۹)  و واقعاً حرمت‏گزار است.

[80:9]  And is really reverent.

١٠:فَأَنتَ عَنهُ تَلَهّىٰ

(۸۰:۱۰)  تو به او بی اعتنایی کردی.

[80:10]  You ignored him.

١١:كَلّا إِنَّها تَذكِرَةٌ

(۸۰:۱۱)  به درستی که این تذکری است.

[80:11]  Indeed, this is a reminder.

١٢:فَمَن شاءَ ذَكَرَهُ

(۸۰:۱۲)  هر کس بخواهد باید متوجه شود.

[80:12]  Whoever wills shall take heed.

١٣:فى صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ

(۸۰:۱۳)  در کتابهای آسمانی محترم.

[80:13]  In honorable scriptures.

١٤:مَرفوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ

(۸۰:۱۴)  بلند مرتبه و پاک.

[80:14]  Exalted and pure.

١٥:بِأَيدى سَفَرَةٍ

(۸۰:۱۵)  (نوشته شده) به دست رسولان.

[80:15]  (Written) by the hands of messengers.

١٦:كِرامٍ بَرَرَةٍ

(۸۰:۱۶)  که محترم و پرهیزکار هستند.

[80:16]  Who are honorable and righteous.

١٧:قُتِلَ الإِنسٰنُ ما أَكفَرَهُ

(۸۰:۱۷)  وای بر انسان؛ او بسیار قدرنشناس است!

[80:17]  Woe to the human being; he is so unappreciative!

١٨:مِن أَىِّ شَىءٍ خَلَقَهُ

(۸۰:۱۸)  او از چه چیز او را خلق کرد؟

[80:18]  What did He create him from?

١٩:مِن نُطفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ

(۸۰:۱۹)  از قطره‏‌ای کوچک، او را خلق می‌کند و طرح می‌کند.

[80:19]  From a tiny drop, He creates him and designs him.

٢٠:ثُمَّ السَّبيلَ يَسَّرَهُ

(۸۰:۲۰)  سپس او آن راه را به وی نشان می‌دهد.

[80:20]  Then He points out the path for him.

٢١:ثُمَّ أَماتَهُ فَأَقبَرَهُ

(۸۰:۲۱)  سپس او وی را به مرگ در می‌آورد، و در قبر می‌گذارد.

[80:21]  Then He puts him to death, and into the grave.

٢٢:ثُمَّ إِذا شاءَ أَنشَرَهُ

(۸۰:۲۲)  هر وقت او بخواهد، او وی را برمی‌انگیزد.

[80:22]  When He wills, He resurrects him.

٢٣:كَلّا لَمّا يَقضِ ما أَمَرَهُ

(۸۰:۲۳)  او باید از احکام او پیروی کند.

[80:23]  He shall uphold His commandments.

٢٤:فَليَنظُرِ الإِنسٰنُ إِلىٰ طَعامِهِ

(۸۰:۲۴)  بگذار انسان غذایش را در نظر بگیرد!

[80:24]  Let the human consider his food!

٢٥:أَنّا صَبَبنَا الماءَ صَبًّا

(۸۰:۲۵)  ما آب را سخاوتمندانه می‌باریم.

[80:25]  We pour the water generously.

٢٦:ثُمَّ شَقَقنَا الأَرضَ شَقًّا

(۸۰:۲۶)  سپس ما خاک را می‌شکافیم.

[80:26]  Then we split the soil open.

٢٧:فَأَنبَتنا فيها حَبًّا

(۸۰:۲۷)  ما در آن حبوبات می‌رویانیم.

[80:27]  We grow in it grains.

٢٨:وَعِنَبًا وَقَضبًا

(۸۰:۲۸)  انگورها و چراگاه‏‌ها.

[80:28]  Grapes and pasture.

٢٩:وَزَيتونًا وَنَخلًا

(۸۰:۲۹)  زیتون‏ها و نخل‏ها.

[80:29]  Olives and palms.

٣٠:وَحَدائِقَ غُلبًا

(۸۰:۳۰)  انواع باغ‏های میوه.

[80:30]  A variety of orchards.

٣١:وَفٰكِهَةً وَأَبًّا

(۸۰:۳۱)  میوه‏‌ها و سبزیجات.

[80:31]  Fruits and vegetables.

٣٢:مَتٰعًا لَكُم وَلِأَنعٰمِكُم

(۸۰:۳۲)  تا برای شما و حیوانات شما لازمه زندگی تهیه کنیم.

[80:32]  To provide life support for you and your animals.

٣٣:فَإِذا جاءَتِ الصّاخَّةُ

(۸۰:۳۳)  سپس هنگامی که ضربه منفجره بیاید.

[80:33]  Then, when the blow comes to pass.

٣٤:يَومَ يَفِرُّ المَرءُ مِن أَخيهِ

(۸۰:۳۴)  آن روزی است که شخص از برادرش فرار می‌کند.

[80:34]  That is the day when one flees from his brother.

٣٥:وَأُمِّهِ وَأَبيهِ

(۸۰:۳۵)  از مادرش و پدرش.

[80:35]  From his mother and father.

٣٦:وَصٰحِبَتِهِ وَبَنيهِ

(۸۰:۳۶)  از همسرش و فرزندانش.

[80:36]  From his spouse and children.

٣٧:لِكُلِّ امرِئٍ مِنهُم يَومَئِذٍ شَأنٌ يُغنيهِ

(۸۰:۳۷)  هر یک از آنها در آن روز، نگران سرنوشت خویش است.

[80:37]  Each one of them, on that day, worries about his own destiny.

٣٨:وُجوهٌ يَومَئِذٍ مُسفِرَةٌ

(۸۰:۳۸)  بعضی از چهره‏‌ها در آن روز خوشحال خواهند بود.

[80:38]  Some faces on that day will be happy.

٣٩:ضاحِكَةٌ مُستَبشِرَةٌ

(۸۰:۳۹)  خندان و شادمان.

[80:39]  Laughing and joyful.

٤٠:وَوُجوهٌ يَومَئِذٍ عَلَيها غَبَرَةٌ

(۸۰:۴۰)  چهره‏‌های دیگر در آن روز، پوشیده از بدبختی خواهد بود.

[80:40]  Other faces, on that day, will be covered with misery.

٤١:تَرهَقُها قَتَرَةٌ

(۸۰:۴۱)  پر از پشیمانی.

[80:41]  Overwhelmed by remorse.

٤٢:أُولٰئِكَ هُمُ الكَفَرَةُ الفَجَرَةُ

(۸۰:۴۲)  اینها کافران ستمکار هستند.

[80:42]  These are the wicked disbelievers.


مجموع تکرار کلمه خدا (الله) تا آخر این سوره= ۲۶۷۸

مجموع شماره آياتی که تا اینجا دارای کلمه خدا (الله) هستند= ۱۱۷۹۲۲


دکمه بازگشت به بالا