سوره ۹۰: شهر (البلد)

Sura 90: The Town (Al-Balad)

بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ

به نام خدا، بخشنده‏‌ترین، مهربانترین


In the name of God, Most Gracious, Most Merciful

١:لا أُقسِمُ بِهٰذَا البَلَدِ

(۹۰:۱)  من قاطعانه قسم می‌خورم به این شهر.

[90:1]  I solemnly swear by this town.

٢:وَأَنتَ حِلٌّ بِهٰذَا البَلَدِ

(۹۰:۲)  شهری که تو در آن زندگی می‌کنی.

[90:2]  The town where you live.

٣:وَوالِدٍ وَما وَلَدَ

(۹۰:۳)  زاینده و زاییده شده.

[90:3]  The begetting and the begotten.

٤:لَقَد خَلَقنَا الإِنسٰنَ فى كَبَدٍ

(۹۰:۴)  ما انسان را آفریدیم که سخت کار کند (تا خود را بخشوده سازد).

زیر نویس* ۹۰:۴ جهت دليل آفرينش ما، به مقدمه و ضميمه ۷ توجه کنيد.

[90:4]  We created the human being to work hard (to redeem himself).*

Footnote*90:4 See the Introduction and Appendix 7 for the purpose behind our creation.

٥:أَيَحسَبُ أَن لَن يَقدِرَ عَلَيهِ أَحَدٌ

(۹۰:۵)  آیا او فکر می‌کند که هرگز هیچکس به حساب او رسیدگی نخواهد کرد؟

[90:5]  Does he think that no one will ever call him to account?

٦:يَقولُ أَهلَكتُ مالًا لُبَدًا

(۹۰:۶)  او بخود می‌بالد، “من پول زیادی خرج کردم!”

[90:6]  He boasts, “I spent so much money!”

٧:أَيَحسَبُ أَن لَم يَرَهُ أَحَدٌ

(۹۰:۷)  آیا او فکر می‌کند که هیچکس او را نمی‌بیند؟

[90:7]  Does he think that no one sees him?

٨:أَلَم نَجعَل لَهُ عَينَينِ

(۹۰:۸)  آیا ما به او دو چشم ندادیم؟

[90:8]  Did we not give him two eyes?

٩:وَلِسانًا وَشَفَتَينِ

(۹۰:۹)  یک زبان و دو لب؟

[90:9]  A tongue and two lips?

١٠:وَهَدَينٰهُ النَّجدَينِ

(۹۰:۱۰)  آیا ما به او آن دو راه را نشان ندادیم؟

[90:10]  Did we not show him the two paths?

١١:فَلَا اقتَحَمَ العَقَبَةَ

(۹۰:۱۱)  او باید راه مشکل را انتخاب کند.

[90:11]  He should choose the difficult path.

١٢:وَما أَدرىٰكَ مَا العَقَبَةُ

(۹۰:۱۲)  کدام راه مشکل است؟

[90:12]  Which one is the difficult path?

١٣:فَكُّ رَقَبَةٍ

(۹۰:۱۳)  آزاد کردن برده‏‌ها.

[90:13]  The freeing of slaves.

١٤:أَو إِطعٰمٌ فى يَومٍ ذى مَسغَبَةٍ

(۹۰:۱۴)  غذا دادن در هنگام سختی.

[90:14]  Feeding, during the time of hardship.

١٥:يَتيمًا ذا مَقرَبَةٍ

(۹۰:۱۵)  به یتیمانی که خویشاوند هستند.

[90:15]  Orphans who are related.

١٦:أَو مِسكينًا ذا مَترَبَةٍ

(۹۰:۱۶)  یا فقیری که محتاج است.

[90:16]  Or the poor who is in need.

١٧:ثُمَّ كانَ مِنَ الَّذينَ ءامَنوا وَتَواصَوا بِالصَّبرِ وَتَواصَوا بِالمَرحَمَةِ

(۹۰:۱۷)  و از میان کسانی بودن که ایمان دارند، و یکدیگر را به ثابت‏قدم بودن تشویق کردن، و یکدیگر را به مهربانی تشویق کردن.

[90:17]  And being one of those who believe, and exhorting one another to be steadfast, and exhorting one another to be kind.

١٨:أُولٰئِكَ أَصحٰبُ المَيمَنَةِ

(۹۰:۱۸)  اینها سزاوار خوشبختی شده‏‌اند.

[90:18]  These have deserved happiness.

١٩:وَالَّذينَ كَفَروا بِـٔايٰتِنا هُم أَصحٰبُ المَشـَٔمَةِ

(۹۰:۱۹)  و اما کسانی که به آیات ما ایمان نیاوردند، گرفتار بدبختی شده‏‌اند.

[90:19]  As for those who disbelieved in our revelations, they have incurred misery.

٢٠:عَلَيهِم نارٌ مُؤصَدَةٌ

(۹۰:۲۰)  آنها در آتش جهنم حبس خواهند بود.

[90:20]  They will be confined in the Hellfire.


مجموع تکرار کلمه خدا (الله) تا آخر این سوره= ۲۶۸۶

مجموع شماره آياتی که تا اینجا دارای کلمه خدا (الله) هستند= ۱۱۸۰۶۱


دکمه بازگشت به بالا