سوره ۵۴: ماه (القمر)
Sura 54: The Moon (Al-Qamar)
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ
به نام خدا، بخشندهترین، مهربانترین
In the name of God, Most Gracious, Most Merciful
١:اقتَرَبَتِ السّاعَةُ وَانشَقَّ القَمَرُ
(۵۴:۱) آن ساعت نزدیکتر شده است، و ماه تکه شده است.
زیر نویس* ۵۴:۱ اين نشانه مهم نزديک شدن آخر دنيا، در سال ۱۹۶۹ هنگاميکه انسان به کره ماه پاى گذاشت و قطعات ماه را به زمين آورد، بوقوع پيوست. در همان زمان، معجزه رياضى خدا در قرآن در شف آشکار شدن بود. مسلمانان سنتى با آن مخالفت کردند، زيرا اشتباه بودن اعمالشان را آشکار ميساخت (ضميمه ۲۵).
[54:1] The Hour has come closer, and the moon has split.*
Footnote*54:1 This important sign of the approaching end of the world came to pass in 1969 when humans landed on the moon and brought pieces of the moon to earth. At the same time, God’s mathematical Miracle of the Quran was being gradually unveiled. Traditional Muslims opposed it, since it exposed the fallacy of their practices (App. 25).
٢:وَإِن يَرَوا ءايَةً يُعرِضوا وَيَقولوا سِحرٌ مُستَمِرٌّ
(۵۴:۲) سپس آنها معجزهای دیدند؛ اما روی گرداندند و گفتند، “شعبدهای قدیمی.”
[54:2] Then they saw a miracle; but they turned away and said, “Old magic.”
٣:وَكَذَّبوا وَاتَّبَعوا أَهواءَهُم وَكُلُّ أَمرٍ مُستَقِرٌّ
(۵۴:۳) آنها باور نکردند، از عقاید خود پیروی کردند، و به رسم و رسومات قدیمی خود گرویدند.
[54:3] They disbelieved, followed their opinions, and adhered to their old traditions.
٤:وَلَقَد جاءَهُم مِنَ الأَنباءِ ما فيهِ مُزدَجَرٌ
(۵۴:۴) هشدارهای کافی جهت آگاهیشان به آنها داده شده است.
[54:4] Sufficient warnings have been delivered to alert them.
٥:حِكمَةٌ بٰلِغَةٌ فَما تُغنِ النُّذُرُ
(۵۴:۵) حکمتی عظیم؛ اما همه اخطاریهها بیهوده بودهاند.
[54:5] Great wisdom; but all the warnings have been in vain.
٦:فَتَوَلَّ عَنهُم يَومَ يَدعُ الدّاعِ إِلىٰ شَىءٍ نُكُرٍ
(۵۴:۶) آنها را نادیده بگیر؛ آن روز خواهد آمد که منادی مصیبت بسیار بدی را اعلام خواهد کرد.
[54:6] Ignore them; the day will come when the caller will announce a terrible disaster.
٧:خُشَّعًا أَبصٰرُهُم يَخرُجونَ مِنَ الأَجداثِ كَأَنَّهُم جَرادٌ مُنتَشِرٌ
(۵۴:۷) آنها با چشمان خوار شدهشان، مانند ملخهایی پراکنده از قبرها بیرون میآیند.
[54:7] With their eyes humiliated, they come out of the graves like scattered locusts.
٨:مُهطِعينَ إِلَى الدّاعِ يَقولُ الكٰفِرونَ هٰذا يَومٌ عَسِرٌ
(۵۴:۸) در حالی که به منادی جواب میدهند، کافران خواهند گفت، “این روز دشواری است.”
[54:8] As they respond to the caller, the disbelievers will say, “This is a difficult day.”
٩:كَذَّبَت قَبلَهُم قَومُ نوحٍ فَكَذَّبوا عَبدَنا وَقالوا مَجنونٌ وَازدُجِرَ
(۵۴:۹) مردم نوح قبل از آنها ایمان نیاوردند. آنها بنده ما را باور نکردند و گفتند، “دیوانه!” او اذیت شد.
[54:9] The people of Noah disbelieved before them. They disbelieved our servant and said, “Crazy!” He was persecuted.
١٠:فَدَعا رَبَّهُ أَنّى مَغلوبٌ فَانتَصِر
(۵۴:۱۰) او پروردگارش را دعا کرد، “به من ستم شده است؛ به من پیروزی عطا کن.”
[54:10] He implored his Lord, “I am oppressed; grant me victory.”
١١:فَفَتَحنا أَبوٰبَ السَّماءِ بِماءٍ مُنهَمِرٍ
(۵۴:۱۱) سپس ما دروازههای آسمان را گشودیم، آب پایین ریختیم.
[54:11] We then opened the gates of the sky, pouring water.
١٢:وَفَجَّرنَا الأَرضَ عُيونًا فَالتَقَى الماءُ عَلىٰ أَمرٍ قَد قُدِرَ
(۵۴:۱۲) و ما باعث شدیم تا چشمهها از زمین بیرون آید. آبها بهم پیوستند تا تصمیم از قبل گرفته شده بوقوع پیوندد.
[54:12] And we caused springs to gush out of the earth. The waters met to effect a predetermined decision.
١٣:وَحَمَلنٰهُ عَلىٰ ذاتِ أَلوٰحٍ وَدُسُرٍ
کشتی نوح
(۵۴:۱۳) ما او را روی وسیله نقلیه آبی که از تیرهای چوبی و طناب ساخته شده بود حمل کردیم.
The Ark
[54:13] We carried him on a watercraft made of logs and ropes.
١٤:تَجرى بِأَعيُنِنا جَزاءً لِمَن كانَ كُفِرَ
(۵۴:۱۴) آن زیر نظر ما روان گشت؛ پاداشی برای کسی که تکذیب شده بود.
[54:14] It ran under our watchful eyes; a reward for one who was rejected.
١٥:وَلَقَد تَرَكنٰها ءايَةً فَهَل مِن مُدَّكِرٍ
(۵۴:۱۵) ما آن را درس عبرتی قرار دادیم. آیا هیچیک از شما میخواهد یاد بگیرد؟
[54:15] We have set it up as a lesson. Does any of you wish to learn?
١٦:فَكَيفَ كانَ عَذابى وَنُذُرِ
(۵۴:۱۶) چه هولناک بود مجازات من پس از هشدارها!
[54:16] How terrible was My retribution after the warnings!
١٧:وَلَقَد يَسَّرنَا القُرءانَ لِلذِّكرِ فَهَل مِن مُدَّكِرٍ
(۵۴:۱۷) ما قرآن را برای یادگیری آسان ساختیم. آیا هیچیک از شما میخواهد یاد بگیرد؟
[54:17] We made the Quran easy to learn. Does any of you wish to learn?
١٨:كَذَّبَت عادٌ فَكَيفَ كانَ عَذابى وَنُذُرِ
(۵۴:۱۸) عاد باور نکردند. در نتیجه، چه هولناک بود مجازات من پس از هشدارها.
[54:18] ‘Ãd disbelieved. Consequently, how terrible was My retribution after the warnings.
١٩:إِنّا أَرسَلنا عَلَيهِم ريحًا صَرصَرًا فى يَومِ نَحسٍ مُستَمِرٍّ
(۵۴:۱۹) در روزی پر از بدبختی، ما بر آنها بادهایی شدید فرستادیم.
[54:19] We sent upon them violent winds, on a day of continuous misery.
٢٠:تَنزِعُ النّاسَ كَأَنَّهُم أَعجازُ نَخلٍ مُنقَعِرٍ
(۵۴:۲۰) مردم را به اطراف پرتاب میکرد، گویی که تنههای پوسیده نخل بودند.
[54:20] It tossed the people around as if they were decayed palm tree trunks.
٢١:فَكَيفَ كانَ عَذابى وَنُذُرِ
(۵۴:۲۱) چه هولناک بود مجازات من پس از هشدارها!
[54:21] How terrible was My retribution after the warnings!
٢٢:وَلَقَد يَسَّرنَا القُرءانَ لِلذِّكرِ فَهَل مِن مُدَّكِرٍ
(۵۴:۲۲) ما قرآن را برای یادگیری آسان ساختیم. آیا هیچیک از شما میخواهد یاد بگیرد؟
[54:22] We made the Quran easy to learn. Does any of you wish to learn?
٢٣:كَذَّبَت ثَمودُ بِالنُّذُرِ
(۵۴:۲۳) ثمود هشدارها را رد کردند.
[54:23] Thamûd rejected the warnings.
٢٤:فَقالوا أَبَشَرًا مِنّا وٰحِدًا نَتَّبِعُهُ إِنّا إِذًا لَفى ضَلٰلٍ وَسُعُرٍ
(۵۴:۲۴) آنها گفتند، “آیا باید از کسی از بین خودمان پیروی کنیم؛ از بشری؟ ما آنوقت گمراه خواهیم شد، سپس سر از جهنم در خواهیم آورد.
[54:24] They said, “Shall we follow one of us; a human being? We will then go astray, then end up in Hell.
٢٥:أَءُلقِىَ الذِّكرُ عَلَيهِ مِن بَينِنا بَل هُوَ كَذّابٌ أَشِرٌ
(۵۴:۲۵) “آیا پیغام به او پایین فرستاده شد، بجای ما؟ او دروغگوی وقیح است.”
[54:25] “Did the message come down to him, instead of us? He is a flagrant liar.”
٢٦:سَيَعلَمونَ غَدًا مَنِ الكَذّابُ الأَشِرُ
(۵۴:۲۶) آنها فردا خواهند فهمید که چه کسی دروغگوی وقیحی است.
[54:26] They will find out tomorrow who the flagrant liar is.
٢٧:إِنّا مُرسِلُوا النّاقَةِ فِتنَةً لَهُم فَارتَقِبهُم وَاصطَبِر
(۵۴:۲۷) ما شتر را بعنوان امتحان برای آنها میفرستیم. مراقب آنها باش و صبر کن.
[54:27] We are sending the camel as a test for them. Watch them and be patient.
٢٨:وَنَبِّئهُم أَنَّ الماءَ قِسمَةٌ بَينَهُم كُلُّ شِربٍ مُحتَضَرٌ
(۵۴:۲۸) آنها را آگاه کن که باید آب را در میان خود تقسیم کنند؛ باید (به آن شتر) اجازه داده شود تا در روزی که برایش تعیین شده، آب بنوشد.
[54:28] Inform them that the water shall be divided among them; (the camel) shall be allowed to drink on her designated day.
٢٩:فَنادَوا صاحِبَهُم فَتَعاطىٰ فَعَقَرَ
(۵۴:۲۹) اما آنها رفیقشان را راضی کردند تا (شتر) را بکشد، و او هم اینکار را کرد.
[54:29] But they persuaded their friend to kill (the camel), and he obliged.
٣٠:فَكَيفَ كانَ عَذابى وَنُذُرِ
(۵۴:۳۰) در نتیجه، چه هولناک بود مجازات من! به آنها هشدار داده شده بود.
[54:30] Consequently, how terrible was My retribution! They have been warned.
٣١:إِنّا أَرسَلنا عَلَيهِم صَيحَةً وٰحِدَةً فَكانوا كَهَشيمِ المُحتَظِرِ
(۵۴:۳۱) ما بر آنها فقط یک ضربه فرستادیم که در نتیجه آن بصورت کاه درو شده در آمدند.
[54:31] We sent upon them one blow, whereupon they became like harvested hay.
٣٢:وَلَقَد يَسَّرنَا القُرءانَ لِلذِّكرِ فَهَل مِن مُدَّكِرٍ
(۵۴:۳۲) ما قرآن را برای یادگیری آسان ساختیم. آیا هیچیک از شما میخواهد یاد بگیرد؟
[54:32] We made the Quran easy to learn. Does any of you wish to learn?
٣٣:كَذَّبَت قَومُ لوطٍ بِالنُّذُرِ
(۵۴:۳۳) مردم لوط هشدارها را رد کردند.
[54:33] The people of Lot rejected the warnings.
٣٤:إِنّا أَرسَلنا عَلَيهِم حاصِبًا إِلّا ءالَ لوطٍ نَجَّينٰهُم بِسَحَرٍ
(۵۴:۳۴) ما بارانی از سنگ بر آنها باریدیم. فقط خانواده لوط در سحرگاه نجات پیدا کردند.
[54:34] We showered them with rocks. Only Lot’s family was saved at dawn.
٣٥:نِعمَةً مِن عِندِنا كَذٰلِكَ نَجزى مَن شَكَرَ
(۵۴:۳۵) ما به او و خانوادهاش نعمت عطا کردیم؛ ما اینچنین به کسانی که سپاسگزار هستند پاداش میدهیم.
[54:35] We blessed him and his family; we thus reward the appreciative.
٣٦:وَلَقَد أَنذَرَهُم بَطشَتَنا فَتَمارَوا بِالنُّذُرِ
(۵۴:۳۶) او در باره جزای ما به آنها اخطار داد، اما آنها اخطارها را مسخره کردند.
[54:36] He warned them about our requital, but they ridiculed the warnings.
٣٧:وَلَقَد رٰوَدوهُ عَن ضَيفِهِ فَطَمَسنا أَعيُنَهُم فَذوقوا عَذابى وَنُذُرِ
(۵۴:۳۷) آنها در باره میهمانانش با او مذاکره کردند؛ ما آنها را کور کردیم. عذاب من را بچشید؛ به شما هشدار داده شده بود.
[54:37] They negotiated with him about his guests; we blinded them. Suffer My retribution; you have been warned.
٣٨:وَلَقَد صَبَّحَهُم بُكرَةً عَذابٌ مُستَقِرٌّ
(۵۴:۳۸) سحرگاه روز بعد، عذابی ویران کننده به ایشان اصابت کرد.
[54:38] Early the next morning, a devastating retribution struck them.
٣٩:فَذوقوا عَذابى وَنُذُرِ
(۵۴:۳۹) عذاب من را بچشید؛ به شما اخطار شده بود.
[54:39] Suffer My retribution; you have been warned.
٤٠:وَلَقَد يَسَّرنَا القُرءانَ لِلذِّكرِ فَهَل مِن مُدَّكِرٍ
(۵۴:۴۰) ما قرآن را برای یادگیری آسان ساختیم. آیا هیچیک از شما میخواهد یاد بگیرد؟
[54:40] We made the Quran easy to learn. Does any of you wish to learn?
٤١:وَلَقَد جاءَ ءالَ فِرعَونَ النُّذُرُ
(۵۴:۴۱) به مردم فرعون هشدار داده شده بود.
[54:41] Pharaoh’s people were warned.
٤٢:كَذَّبوا بِـٔايٰتِنا كُلِّها فَأَخَذنٰهُم أَخذَ عَزيزٍ مُقتَدِرٍ
(۵۴:۴۲) آنها همه نشانههای ما را رد کردند. در نتیجه، ما جزای آنها را دادیم چنانکه یک بزرگوار، قادر مطلق میبایست میداد.
[54:42] They rejected all our signs. Consequently, we requited them as an Almighty, Omnipotent should.
٤٣:أَكُفّارُكُم خَيرٌ مِن أُولٰئِكُم أَم لَكُم بَراءَةٌ فِى الزُّبُرِ
(۵۴:۴۳) آیا کافران شما بهتر از آن کافران هستند؟ آیا شما به واسطه کتاب آسمانی عفو شدهاید؟
[54:43] Are your disbelievers better than those disbelievers? Have you been absolved by the scripture?
٤٤:أَم يَقولونَ نَحنُ جَميعٌ مُنتَصِرٌ
(۵۴:۴۴) شاید آنها فکر کنند، “ما از برندگان خواهیم بود.”
[54:44] Perhaps they think, “We will be the winners.”
٤٥:سَيُهزَمُ الجَمعُ وَيُوَلّونَ الدُّبُرَ
(۵۴:۴۵) همه آنها شکست خواهند خورد؛ آنها باز خواهند گشت، و فرار خواهند کرد.
[54:45] All of them will be defeated; they will turn around and flee.
٤٦:بَلِ السّاعَةُ مَوعِدُهُم وَالسّاعَةُ أَدهىٰ وَأَمَرُّ
(۵۴:۴۶) آن ساعت منتظر آنها است، و آن ساعت بسیار بدتر و دردناکتر است.
[54:46] The Hour is awaiting them, and the Hour is far worse and more painful.
٤٧:إِنَّ المُجرِمينَ فى ضَلٰلٍ وَسُعُرٍ
(۵۴:۴۷) مسلماً، گناهکاران گمراه هستند، و سر از جهنم در خواهند آورد.
[54:47] Certainly, the guilty are astray, and will end up in Hell.
٤٨:يَومَ يُسحَبونَ فِى النّارِ عَلىٰ وُجوهِهِم ذوقوا مَسَّ سَقَرَ
(۵۴:۴۸) آنها به زور داخل آتش جهنم کشیده خواهند شد. رنج عذاب را بکشید.
[54:48] They will be dragged into the hellfire, forcibly. Suffer the agony of retribution.
٤٩:إِنّا كُلَّ شَىءٍ خَلَقنٰهُ بِقَدَرٍ
(۵۴:۴۹) هر چه ما خلق کردیم دقیقاً اندازه گیری شده است.
[54:49] Everything we created is precisely measured.
٥٠:وَما أَمرُنا إِلّا وٰحِدَةٌ كَلَمحٍ بِالبَصَرِ
(۵۴:۵۰) دستورات ما در یک چشم بهم زدن انجام میشوند.
[54:50] Our commands are done within the blink of an eye.
٥١:وَلَقَد أَهلَكنا أَشياعَكُم فَهَل مِن مُدَّكِرٍ
(۵۴:۵۱) ما امثال شما را هلاک کردیم. آیا هیچیک از شما میخواهد یاد بگیرد؟
[54:51] We annihilated your counterparts. Does any of you wish to learn?
٥٢:وَكُلُّ شَىءٍ فَعَلوهُ فِى الزُّبُرِ
(۵۴:۵۲) هر چه کردند در کتابهای آسمانی ضبط شده است.
[54:52] Everything they did is recorded in the scriptures.
٥٣:وَكُلُّ صَغيرٍ وَكَبيرٍ مُستَطَرٌ
(۵۴:۵۳) همه چیز، کوچک یا بزرگ، نوشته شده است.
[54:53] Everything, small or large, is written down.
٥٤:إِنَّ المُتَّقينَ فى جَنّٰتٍ وَنَهَرٍ
(۵۴:۵۴) مطمئناً، پرهیزکاران سزاوار باغها و رودها شدهاند.
[54:54] Surely, the righteous have deserved gardens and rivers.
٥٥:فى مَقعَدِ صِدقٍ عِندَ مَليكٍ مُقتَدِرٍ
(۵۴:۵۵) در مقامی محترم، نزد پادشاهی مقتدر.
[54:55] In a position of honor, at an Omnipotent King.
مجموع تکرار کلمه خدا (الله) تا آخر این سوره= ۲۴۱۷
مجموع شماره آياتی که تا اینجا دارای کلمه خدا (الله) هستند= ۱۱۶۱۱۸