سوره ۶۰: آزمایش (الممتحنه)
Sura 60: The Test (Al-Mumtahanah)
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ
به نام خدا، بخشندهترین، مهربانترین
In the name of God, Most Gracious, Most Merciful
١:يٰأَيُّهَا الَّذينَ ءامَنوا لا تَتَّخِذوا عَدُوّى وَعَدُوَّكُم أَولِياءَ تُلقونَ إِلَيهِم بِالمَوَدَّةِ وَقَد كَفَروا بِما جاءَكُم مِنَ الحَقِّ يُخرِجونَ الرَّسولَ وَإِيّاكُم أَن تُؤمِنوا بِاللَّهِ رَبِّكُم إِن كُنتُم خَرَجتُم جِهٰدًا فى سَبيلى وَابتِغاءَ مَرضاتى تُسِرّونَ إِلَيهِم بِالمَوَدَّةِ وَأَنا۠ أَعلَمُ بِما أَخفَيتُم وَما أَعلَنتُم وَمَن يَفعَلهُ مِنكُم فَقَد ضَلَّ سَواءَ السَّبيلِ
(۶۰:۱) ای کسانی که ایمان دارید، شما نباید با دشمنان من و دشمنان خود دوستی کنید، و محبت و دوستی را با آنها ادامه دهید، زیرا آنها حقیقتی را که بر شما آمده است، باور نکردند. آنها رسول و شما را آزار میدهند، فقط به خاطر اینکه شما به خدا، پروردگارتان ایمان دارید. اگر در طلب نعمتهای من بسیج میشوید، تا در راه من تلاش کنید، چطور میتوانید پنهانی آنها را دوست بدارید؟ من کاملاً به آنچه پنهان میکنید و آنچه آشکار میکنید، آگاه هستم. کسانی که در میان شما چنین کاری میکنند، حقیقتاً از راه راست منحرف شدهاند.
[60:1] O you who believe, you shall not befriend My enemies and your enemies, extending love and friendship to them, even though they have disbelieved in the truth that has come to you. They persecute the messenger, and you, just because you believe in GOD, your Lord. If you mobilize to struggle in My cause, seeking My blessings, how can you secretly love them? I am fully aware of everything you conceal, and everything you declare. Those among you who do this have indeed strayed off the right path.
٢:إِن يَثقَفوكُم يَكونوا لَكُم أَعداءً وَيَبسُطوا إِلَيكُم أَيدِيَهُم وَأَلسِنَتَهُم بِالسّوءِ وَوَدّوا لَو تَكفُرونَ
(۶۰:۲) هنگامی که با شما روبرو میشوند، مانند دشمن با شما رفتار میکنند، و با دست و زبانشان شما را آزار میدهند. آنها میخواهند که شما ناباور شوید.
[60:2] Whenever they encounter you, they treat you as enemies, and hurt you with their hands and tongues. They want you to disbelieve.
٣:لَن تَنفَعَكُم أَرحامُكُم وَلا أَولٰدُكُم يَومَ القِيٰمَةِ يَفصِلُ بَينَكُم وَاللَّهُ بِما تَعمَلونَ بَصيرٌ
(۶۰:۳) خویشاوندان شما و پول شما هرگز نمیتواند شما را کمک کند. در روز قیامت او در میان شما قضاوت خواهد کرد. خدا بر هرچه شما انجام میدهید بینا است.
[60:3] Your relatives and your money can never help you. On the Day of Resurrection, He will judge among you. GOD is Seer of everything you do.
٤:قَد كانَت لَكُم أُسوَةٌ حَسَنَةٌ فى إِبرٰهيمَ وَالَّذينَ مَعَهُ إِذ قالوا لِقَومِهِم إِنّا بُرَءٰؤُا۟ مِنكُم وَمِمّا تَعبُدونَ مِن دونِ اللَّهِ كَفَرنا بِكُم وَبَدا بَينَنا وَبَينَكُمُ العَدٰوَةُ وَالبَغضاءُ أَبَدًا حَتّىٰ تُؤمِنوا بِاللَّهِ وَحدَهُ إِلّا قَولَ إِبرٰهيمَ لِأَبيهِ لَأَستَغفِرَنَّ لَكَ وَما أَملِكُ لَكَ مِنَ اللَّهِ مِن شَىءٍ رَبَّنا عَلَيكَ تَوَكَّلنا وَإِلَيكَ أَنَبنا وَإِلَيكَ المَصيرُ
ابراهیم: یک نمونه
(۶۰:۴) مثال خوبی به وسیله ابراهیم و کسانی که با او بودند برای شما زده شده است. آنها به مردمشان گفتند، “ما شما و بُتهایی را که در کنار خدا پرستش میکنید، طرد میکنیم. ما شما را متهم میکنیم، و از ما غیر از عداوت و تنفر چیزی نخواهید دید تا اینکه به تنها خدا ایمان آورید.” اگرچه، ابراهیم مرتکب اشتباه شد هنگامی که به پدرش گفت، “من برای بخشش تو دعا خواهم کرد، اما من هیچ قدرتی جهت محافظت تو در مقابل خدا ندارم.” “پروردگار ما، ما به تو توکل میکنیم، و تسلیم تو هستیم؛ سرنوشت نهایی به سوی تو است.
زیر نویس* ۶۰:۴ کلمه عربى “وحده (تنها) فقط شش بار در قرآن تکرار شده است، يکى از آنها اشاره به تنها قرآن دارد (۱۷:۴۶). اشاره به تنها خدا در آيات ۷:۷۰، ۳۹:۴۵، ۸۴ و ۴۰:۱۲ و ۶۰:۴ تکرار شده است. مجموع اين اعداد (۴+۶۰+۸۴+۱۲+۴۰+۴۵+۳۹+۷۰+۷) مساوى است با ۳۶۱ يا ۱۹x۱۹. اين تأکيد ميکند که موضوع اصلى قرآن “پرستش تنها خدا” است. به ضميمه ۱ مراجعه کنيد. ** ۶۰:۴ ما ميتوانيم براى هدايت بت پرستان دعا کنيم، نه بخشش، از آنجاييکه قانون خدا اين است که بت پرستى تنها گناه غير قابل بخشش است (۱۱۶، ۴:۴۸).
Abraham: An Example
[60:4] A good example has been set for you by Abraham and those with him. They said to their people, “We disown you and the idols that you worship besides GOD . We denounce you, and you will see nothing from us except animosity and hatred until you believe in GOD ALONE.”* However, a mistake was committed by Abraham when he said to his father, “I will pray for your forgiveness,** but I possess no power to protect you from GOD .” “Our Lord, we trust in You, and submit to You; to You is the final destiny.
Footnote*60:4 The Arabic word for “ALONE” (WAHDAHU) occurs only six times in the Quran, one of them refers to upholding the Quran ALONE (17:46). The reference to God ALONE occurs in 7:70, 39:45, 40:12 & 84, and 60:4. The sum of these numbers (7+70+39+45+40+12+84+60+4) equals 361, or 19×19. This emphasizes that the main theme of the Quran is “Worship God ALONE.” Appendix 1. **60:4 We can pray for guidance for the idolators, not forgiveness, since God’s law is that idolatry is the only unforgivable offense (4:48 & 116).
٥:رَبَّنا لا تَجعَلنا فِتنَةً لِلَّذينَ كَفَروا وَاغفِر لَنا رَبَّنا إِنَّكَ أَنتَ العَزيزُ الحَكيمُ
(۶۰:۵) “پروردگار ما، نگذار که مورد ستم کسانی که ایمان ندارند قرار گیریم، و ما را عفو کن. تو بزرگوار هستی، حکیمترین.”
[60:5] “Our Lord, let us not be oppressed by those who disbelieved, and forgive us. You are the Almighty, Most Wise.”
٦:لَقَد كانَ لَكُم فيهِم أُسوَةٌ حَسَنَةٌ لِمَن كانَ يَرجُوا اللَّهَ وَاليَومَ الـٔاخِرَ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الغَنِىُّ الحَميدُ
(۶۰:۶) مثال خوبی به وسیله آنها زده شد برای کسانی که در جستجوی خدا و روز آخر هستند. و اما کسانی که روی بگردانند، خدا (به آنها) احتیاجی ندارد، شایستهترین برای ستایش.
[60:6] A good example has been set by them for those who seek GOD and the Last Day. As for those who turn away, GOD is in no need (of them), Most Praiseworthy.
٧:عَسَى اللَّهُ أَن يَجعَلَ بَينَكُم وَبَينَ الَّذينَ عادَيتُم مِنهُم مَوَدَّةً وَاللَّهُ قَديرٌ وَاللَّهُ غَفورٌ رَحيمٌ
(۶۰:۷) ممکن است خدا دشمنىِ بین شما و آنها را به دوستی تبدیل کند. خدا قادر مطلق است. خدا عفو کننده است، مهربانترین.
[60:7] GOD may change the animosity between you and them into love. GOD is Omnipotent. GOD is Forgiver, Most Merciful.
٨:لا يَنهىٰكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذينَ لَم يُقٰتِلوكُم فِى الدّينِ وَلَم يُخرِجوكُم مِن دِيٰرِكُم أَن تَبَرّوهُم وَتُقسِطوا إِلَيهِم إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ المُقسِطينَ
قوانین اصلی برای روابط با کسانی که ایمان ندارند
(۶۰:۸) خدا شما را از دوستی با کسانی که به خاطر دین با شما نمیجنگند و شما را از خانههایتان بیرون نمیکنند، بازنمیدارد. شما میتوانید با آنها دوست باشید و نسبت به آنها عادل باشید. خدا عادلان را دوست دارد.
Basic Law Regulating Relations With Unbelievers
[60:8] GOD does not enjoin you from befriending those who do not fight you because of religion, and do not evict you from your homes. You may befriend them and be equitable towards them. GOD loves the equitable.
٩:إِنَّما يَنهىٰكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذينَ قٰتَلوكُم فِى الدّينِ وَأَخرَجوكُم مِن دِيٰرِكُم وَظٰهَروا عَلىٰ إِخراجِكُم أَن تَوَلَّوهُم وَمَن يَتَوَلَّهُم فَأُولٰئِكَ هُمُ الظّٰلِمونَ
(۶۰:۹) خدا فقط شما را از دوستی با کسانی که به خاطر دین با شما میجنگند، و شما را از خانههایتان بیرون میکنند، و با دیگران همدست میشوند تا شما را تبعید کنند، باز میدارد. شما نباید با آنها دوستی کنید. کسانی که با آنها دوست میشوند، متجاوزین هستند.
[60:9] GOD enjoins you only from befriending those who fight you because of religion, evict you from your homes, and band together with others to banish you. You shall not befriend them. Those who befriend them are the transgressors.
١٠:يٰأَيُّهَا الَّذينَ ءامَنوا إِذا جاءَكُمُ المُؤمِنٰتُ مُهٰجِرٰتٍ فَامتَحِنوهُنَّ اللَّهُ أَعلَمُ بِإيمٰنِهِنَّ فَإِن عَلِمتُموهُنَّ مُؤمِنٰتٍ فَلا تَرجِعوهُنَّ إِلَى الكُفّارِ لا هُنَّ حِلٌّ لَهُم وَلا هُم يَحِلّونَ لَهُنَّ وَءاتوهُم ما أَنفَقوا وَلا جُناحَ عَلَيكُم أَن تَنكِحوهُنَّ إِذا ءاتَيتُموهُنَّ أُجورَهُنَّ وَلا تُمسِكوا بِعِصَمِ الكَوافِرِ وَسـَٔلوا ما أَنفَقتُم وَليَسـَٔلوا ما أَنفَقوا ذٰلِكُم حُكمُ اللَّهِ يَحكُمُ بَينَكُم وَاللَّهُ عَليمٌ حَكيمٌ
در صورت جنگ
(۶۰:۱۰) ای کسانی که ایمان دارید، هنگامی که زنان باایمان (دشمن را ترک میکنند و) تقاضای پناهندگی به شما میکنند، شما باید آنها را امتحان کنید. خدا کاملاً از ایمان آنها آگاه است. هنگامی که متوجه شدید که آنها مؤمن هستند، نباید آنها را نزد کافران باز گردانید. غیرقانونی است که آنها با ایشان ازدواج کرده بمانند، و نباید به کافران اجازه داده شود که با آنها ازدواج کنند. مهریهای را که کافران پرداختهاند، بازگردانید. شما هیچ اشتباهی مرتکب نشدهاید اگر با ایشان ازدواج کنید، تا جایی که مهریهشان را پرداخت کنید. زنان بی ایمان را (اگر بخواهند به دشمن بپیوندند) نگاه ندارید. شما میتوانید مهریهای را که پرداخت کردهاید، از ایشان درخواست کنید، و آنها میتوانند آنچه را پرداخت کردهاند، درخواست کنند. این حکم خدا است؛ او در میان شما حکم میکند. خدا دانای مطلق است، حکیمترین.
In Case of War
[60:10] O you who believe, when believing women (abandon the enemy and) ask for asylum with you, you shall test them. GOD is fully aware of their belief. Once you establish that they are believers, you shall not return them to the disbelievers. They are not lawful to remain married to them, nor shall the disbelievers be allowed to marry them. Give back the dowries that the disbelievers have paid. You commit no error by marrying them, so long as you pay them their due dowries. Do not keep disbelieving wives (if they wish to join the enemy). You may ask them for the dowry you had paid, and they may ask for what they paid. This is GOD‘s rule; He rules among you. GOD is Omniscient, Most Wise.
١١:وَإِن فاتَكُم شَىءٌ مِن أَزوٰجِكُم إِلَى الكُفّارِ فَعاقَبتُم فَـٔاتُوا الَّذينَ ذَهَبَت أَزوٰجُهُم مِثلَ ما أَنفَقوا وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذى أَنتُم بِهِ مُؤمِنونَ
(۶۰:۱۱) اگر هر یک از زنان شما به اردوگاه دشمن بپیوندد، و شما مجبور به جنگ شوید، باید دشمن را مجبور کنید تا هزینه مردانی را که زنانشان را از دست دادهاند، با پرداخت آنچه ایشان خرج زنانشان کردهاند، جبران کنند. شما باید به هیبت خدا ، که به او ایمان دارید، حرمت نهید.
[60:11] If any of your wives join the enemies’ camp, and you are forced to fight, you shall force the enemy to compensate the men who lost their wives, by giving them what they spent on their wives. You shall reverence GOD , in whom you believe.
١٢:يٰأَيُّهَا النَّبِىُّ إِذا جاءَكَ المُؤمِنٰتُ يُبايِعنَكَ عَلىٰ أَن لا يُشرِكنَ بِاللَّهِ شَيـًٔا وَلا يَسرِقنَ وَلا يَزنينَ وَلا يَقتُلنَ أَولٰدَهُنَّ وَلا يَأتينَ بِبُهتٰنٍ يَفتَرينَهُ بَينَ أَيديهِنَّ وَأَرجُلِهِنَّ وَلا يَعصينَكَ فى مَعروفٍ فَبايِعهُنَّ وَاستَغفِر لَهُنَّ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفورٌ رَحيمٌ
(۶۰:۱۲) ای پیغمبر، هنگامی که زنان باایمان (که کافران را ترک کردند) تقاضای پناهندگی به تو میکنند، و با تو عهد میکنند که معبودانی در کنار خدا قرار نخواهند داد، نه دزدی کنند، نه مرتکب زنا شوند، نه فرزندانشان را بکشند، نه دروغ بسازند و نه از دستورات پرهیزکارانه تو سرپیچی کنند، تو باید پیمان آنها را قبول کنی، و برای بخشش آنها به خدا دعا کنی. خدا عفو کننده است، مهربانترین.
[60:12] O you prophet, when the believing women (who abandoned the disbelievers) to seek asylum with you pledge to you that they will not set up any idols besides GOD , nor steal, nor commit adultery, nor kill their children, nor fabricate any falsehood, nor disobey your righteous orders, you shall accept their pledge, and pray to GOD to forgive them. GOD is Forgiver, Most Merciful.
١٣:يٰأَيُّهَا الَّذينَ ءامَنوا لا تَتَوَلَّوا قَومًا غَضِبَ اللَّهُ عَلَيهِم قَد يَئِسوا مِنَ الـٔاخِرَةِ كَما يَئِسَ الكُفّارُ مِن أَصحٰبِ القُبورِ
(۶۰:۱۳) ای کسانی که ایمان دارید، با کسانی که خدا از آنها خشمگین است، و با ناامیدی در بی اعتقادی فرورفتهاند، دوستی نکنید؛ به آنها امیدی نیست همانطور که به کافران در قبرها امیدی نیست.
[60:13] O you who believe, do not befriend people with whom GOD is angry, and who are hopelessly stuck in disbelief; they are just as hopeless as the disbelievers who are already in the graves.
مجموع شماره آياتی که تا اینجا دارای کلمه خدا (الله) هستند= ۱۱۷۰۱۶
مجموع تکرار کلمه خدا (الله) تا آخر این سوره= ۲۵۳۹