سوره ۸۰: چهره در هم کشید (عبس)
Sura 80: He Frowned (‘Abasa)
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ
به نام خدا، بخشندهترین، مهربانترین
In the name of God, Most Gracious, Most Merciful
١:عَبَسَ وَتَوَلّىٰ
(۸۰:۱) او (محمد) اخم کرد و روی گرداند.
[80:1] He (Muhammad) frowned and turned away.
٢:أَن جاءَهُ الأَعمىٰ
(۸۰:۲) هنگامی که مرد کور نزد او آمد.
[80:2] When the blind man came to him.
٣:وَما يُدريكَ لَعَلَّهُ يَزَّكّىٰ
(۸۰:۳) تو از کجا میدانی؟ ممکن است او خود را پاک سازد.
[80:3] How do you know? He may purify himself.
٤:أَو يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكرىٰ
(۸۰:۴) یا شاید متوجه شود، و از پیغام نفعی ببرد.
[80:4] Or he may take heed, and benefit from the message.
٥:أَمّا مَنِ استَغنىٰ
(۸۰:۵) و اما آن مرد ثروتمند.
[80:5] As for the rich man.
٦:فَأَنتَ لَهُ تَصَدّىٰ
(۸۰:۶) تو به او توجه کردی.
[80:6] You gave him your attention.
٧:وَما عَلَيكَ أَلّا يَزَّكّىٰ
(۸۰:۷) اگر چه نمیتوانستی نجاتش را تضمین کنی.
[80:7] Even though you could not guarantee his salvation.
٨:وَأَمّا مَن جاءَكَ يَسعىٰ
(۸۰:۸) آن کسی که مشتاقانه نزد تو آمد.
[80:8] The one who came to you eagerly.
٩:وَهُوَ يَخشىٰ
(۸۰:۹) و واقعاً حرمتگزار است.
[80:9] And is really reverent.
١٠:فَأَنتَ عَنهُ تَلَهّىٰ
(۸۰:۱۰) تو به او بی اعتنایی کردی.
[80:10] You ignored him.
١١:كَلّا إِنَّها تَذكِرَةٌ
(۸۰:۱۱) به درستی که این تذکری است.
[80:11] Indeed, this is a reminder.
١٢:فَمَن شاءَ ذَكَرَهُ
(۸۰:۱۲) هر کس بخواهد باید متوجه شود.
[80:12] Whoever wills shall take heed.
١٣:فى صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ
(۸۰:۱۳) در کتابهای آسمانی محترم.
[80:13] In honorable scriptures.
١٤:مَرفوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ
(۸۰:۱۴) بلند مرتبه و پاک.
[80:14] Exalted and pure.
١٥:بِأَيدى سَفَرَةٍ
(۸۰:۱۵) (نوشته شده) به دست رسولان.
[80:15] (Written) by the hands of messengers.
١٦:كِرامٍ بَرَرَةٍ
(۸۰:۱۶) که محترم و پرهیزکار هستند.
[80:16] Who are honorable and righteous.
١٧:قُتِلَ الإِنسٰنُ ما أَكفَرَهُ
(۸۰:۱۷) وای بر انسان؛ او بسیار قدرنشناس است!
[80:17] Woe to the human being; he is so unappreciative!
١٨:مِن أَىِّ شَىءٍ خَلَقَهُ
(۸۰:۱۸) او از چه چیز او را خلق کرد؟
[80:18] What did He create him from?
١٩:مِن نُطفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ
(۸۰:۱۹) از قطرهای کوچک، او را خلق میکند و طرح میکند.
[80:19] From a tiny drop, He creates him and designs him.
٢٠:ثُمَّ السَّبيلَ يَسَّرَهُ
(۸۰:۲۰) سپس او آن راه را به وی نشان میدهد.
[80:20] Then He points out the path for him.
٢١:ثُمَّ أَماتَهُ فَأَقبَرَهُ
(۸۰:۲۱) سپس او وی را به مرگ در میآورد، و در قبر میگذارد.
[80:21] Then He puts him to death, and into the grave.
٢٢:ثُمَّ إِذا شاءَ أَنشَرَهُ
(۸۰:۲۲) هر وقت او بخواهد، او وی را برمیانگیزد.
[80:22] When He wills, He resurrects him.
٢٣:كَلّا لَمّا يَقضِ ما أَمَرَهُ
(۸۰:۲۳) او باید از احکام او پیروی کند.
[80:23] He shall uphold His commandments.
٢٤:فَليَنظُرِ الإِنسٰنُ إِلىٰ طَعامِهِ
(۸۰:۲۴) بگذار انسان غذایش را در نظر بگیرد!
[80:24] Let the human consider his food!
٢٥:أَنّا صَبَبنَا الماءَ صَبًّا
(۸۰:۲۵) ما آب را سخاوتمندانه میباریم.
[80:25] We pour the water generously.
٢٦:ثُمَّ شَقَقنَا الأَرضَ شَقًّا
(۸۰:۲۶) سپس ما خاک را میشکافیم.
[80:26] Then we split the soil open.
٢٧:فَأَنبَتنا فيها حَبًّا
(۸۰:۲۷) ما در آن حبوبات میرویانیم.
[80:27] We grow in it grains.
٢٨:وَعِنَبًا وَقَضبًا
(۸۰:۲۸) انگورها و چراگاهها.
[80:28] Grapes and pasture.
٢٩:وَزَيتونًا وَنَخلًا
(۸۰:۲۹) زیتونها و نخلها.
[80:29] Olives and palms.
٣٠:وَحَدائِقَ غُلبًا
(۸۰:۳۰) انواع باغهای میوه.
[80:30] A variety of orchards.
٣١:وَفٰكِهَةً وَأَبًّا
(۸۰:۳۱) میوهها و سبزیجات.
[80:31] Fruits and vegetables.
٣٢:مَتٰعًا لَكُم وَلِأَنعٰمِكُم
(۸۰:۳۲) تا برای شما و حیوانات شما لازمه زندگی تهیه کنیم.
[80:32] To provide life support for you and your animals.
٣٣:فَإِذا جاءَتِ الصّاخَّةُ
(۸۰:۳۳) سپس هنگامی که ضربه منفجره بیاید.
[80:33] Then, when the blow comes to pass.
٣٤:يَومَ يَفِرُّ المَرءُ مِن أَخيهِ
(۸۰:۳۴) آن روزی است که شخص از برادرش فرار میکند.
[80:34] That is the day when one flees from his brother.
٣٥:وَأُمِّهِ وَأَبيهِ
(۸۰:۳۵) از مادرش و پدرش.
[80:35] From his mother and father.
٣٦:وَصٰحِبَتِهِ وَبَنيهِ
(۸۰:۳۶) از همسرش و فرزندانش.
[80:36] From his spouse and children.
٣٧:لِكُلِّ امرِئٍ مِنهُم يَومَئِذٍ شَأنٌ يُغنيهِ
(۸۰:۳۷) هر یک از آنها در آن روز، نگران سرنوشت خویش است.
[80:37] Each one of them, on that day, worries about his own destiny.
٣٨:وُجوهٌ يَومَئِذٍ مُسفِرَةٌ
(۸۰:۳۸) بعضی از چهرهها در آن روز خوشحال خواهند بود.
[80:38] Some faces on that day will be happy.
٣٩:ضاحِكَةٌ مُستَبشِرَةٌ
(۸۰:۳۹) خندان و شادمان.
[80:39] Laughing and joyful.
٤٠:وَوُجوهٌ يَومَئِذٍ عَلَيها غَبَرَةٌ
(۸۰:۴۰) چهرههای دیگر در آن روز، پوشیده از بدبختی خواهد بود.
[80:40] Other faces, on that day, will be covered with misery.
٤١:تَرهَقُها قَتَرَةٌ
(۸۰:۴۱) پر از پشیمانی.
[80:41] Overwhelmed by remorse.
٤٢:أُولٰئِكَ هُمُ الكَفَرَةُ الفَجَرَةُ
(۸۰:۴۲) اینها کافران ستمکار هستند.
[80:42] These are the wicked disbelievers.
مجموع تکرار کلمه خدا (الله) تا آخر این سوره= ۲۶۷۸
مجموع شماره آياتی که تا اینجا دارای کلمه خدا (الله) هستند= ۱۱۷۹۲۲