سوره ۵۵: بخشنده ترین (الرّحمن)

Sura 55: Most Gracious (Al-Rahmaan)

بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ

به نام خدا، بخشنده‏‌ترین، مهربانترین


In the name of God, Most Gracious, Most Merciful

١:الرَّحمٰنُ

(۵۵:۱)  آن بخشنده‏‌ترین.

[55:1]  The Most Gracious.

٢:عَلَّمَ القُرءانَ

(۵۵:۲)  معلم قرآن.

[55:2]  Teacher of the Quran.

٣:خَلَقَ الإِنسٰنَ

(۵۵:۳)  خالق انسانها.

[55:3]  Creator of the human beings.

٤:عَلَّمَهُ البَيانَ

(۵۵:۴)  او به آنها آموخت چگونه تشخیص دهند.

[55:4]  He taught them how to distinguish.

٥:الشَّمسُ وَالقَمَرُ بِحُسبانٍ

(۵۵:۵)  خورشید و ماه دقیقاً محاسبه شده‏‌اند.

[55:5]  The sun and the moon are perfectly calculated.

٦:وَالنَّجمُ وَالشَّجَرُ يَسجُدانِ

(۵۵:۶)  ستارگان و درختان سجده می‌کنند.

[55:6]  The stars and the trees prostrate.

٧:وَالسَّماءَ رَفَعَها وَوَضَعَ الميزانَ

(۵۵:۷)  او آسمان را برافراشت و قانون را وضع کرد.

[55:7]  He constructed the sky and established the law.

٨:أَلّا تَطغَوا فِى الميزانِ

(۵۵:۸)  شما نباید از قانون سرپیچی کنید.

[55:8]  You shall not transgress the law.

٩:وَأَقيمُوا الوَزنَ بِالقِسطِ وَلا تُخسِرُوا الميزانَ

(۵۵:۹)  شما باید عدالت را برقرار کنید؛ از قانون تجاوز نکنید.

[55:9]  You shall establish justice; do not violate the law.

١٠:وَالأَرضَ وَضَعَها لِلأَنامِ

(۵۵:۱۰)  او زمین را برای همه موجودات خلق کرد.

[55:10]  He created the earth for all creatures.

١١:فيها فٰكِهَةٌ وَالنَّخلُ ذاتُ الأَكمامِ

(۵۵:۱۱)  در آن میوه‏‌ها هستند، و نخل‏های خرما یا میوه آویخته‏‌شان.

زیر نویس* ۵۵:۱۱ سفينه فضايى کره زمين که داراى سيستم قابل تجديد و توليد مثل فضانوردان است را با پيشرفته ترين سفينه هاى فضايى که به فضا ميفرستيم مقايسه کنيد. سبحان الله.

[55:11]  In it there are fruits, and date palms with their hanging fruit.*

Footnote*55:11 Compare the spaceship Earth’s renewable systems and reproducing astronauts, with the most sophisticated spaceships that we launch into space. God be glorified.

١٢:وَالحَبُّ ذُو العَصفِ وَالرَّيحانُ

(۵۵:۱۲)  همچنین غلات و ادویه‏ جات.

[55:12]  Also grains and the spices.

١٣:فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

(۵۵:۱۳)  (ای انسانها و جنها،) کدامیک از شگفتیهای پروردگارتان را می‌توانید انکار کنید؟

[55:13]  (O humans and jinns,) which of your Lord’s marvels can you deny?

١٤:خَلَقَ الإِنسٰنَ مِن صَلصٰلٍ كَالفَخّارِ

(۵۵:۱۴)  او انسان را از گل سالخورده خلق کرد، مانند گل کوزه‏ گری.

[55:14]  He created the human from aged clay, like the potter’s clay.

١٥:وَخَلَقَ الجانَّ مِن مارِجٍ مِن نارٍ

(۵۵:۱۵)  و جن‏ها را از آتش فروزان آفرید.

[55:15]  And created the jinns from blazing fire.

١٦:فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

(۵۵:۱۶)  (ای انسانها و جنها،) کدامیک از شگفتیهای پروردگارتان را می‌توانید انکار کنید؟

[55:16]  (O humans and jinns,) which of your Lord’s marvels can you deny?

١٧:رَبُّ المَشرِقَينِ وَرَبُّ المَغرِبَينِ

(۵۵:۱۷)  پروردگار دو شرق و دو غرب.

[55:17]  Lord of the two easts and the two wests.

١٨:فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

(۵۵:۱۸)  کدامیک از شگفتی‏های پروردگارتان را می‌توانید انکار کنید؟

[55:18]  Which of your Lord’s marvels can you deny?

١٩:مَرَجَ البَحرَينِ يَلتَقِيانِ

(۵۵:۱۹)  او دو دریا را در جایی که به یکدیگر می‌پیوندند، از هم جدا می‌کند.

[55:19]  He separates the two seas where they meet.

٢٠:بَينَهُما بَرزَخٌ لا يَبغِيانِ

(۵۵:۲۰)  حایلی بین آنها قرار داده شده است، تا آنها را از تجاوز باز دارد.

[55:20]  A barrier is placed between them, to prevent them from transgressing.

٢١:فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

(۵۵:۲۱)  کدامیک از شگفتی‏های پروردگارتان را می‌توانید انکار کنید؟

[55:21]  Which of your Lord’s marvels can you deny?

٢٢:يَخرُجُ مِنهُمَا اللُّؤلُؤُ وَالمَرجانُ

(۵۵:۲۲)  شما از هر دو آنها مروارید و مرجان استخراج می‌کنید.

[55:22]  Out of both of them you get pearls and coral.

٢٣:فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

(۵۵:۲۳)  کدامیک از شگفتی‏های پروردگارتان را می‌توانید انکار کنید؟

[55:23]  Which of your Lord’s marvels can you deny?

٢٤:وَلَهُ الجَوارِ المُنشَـٔاتُ فِى البَحرِ كَالأَعلٰمِ

(۵۵:۲۴)  او به شما کشتی‏ها عطا کرد که در دریا مانند پرچم‏ها حرکت می‌کنند.

[55:24]  He gave you ships that roam the sea like flags.

٢٥:فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

(۵۵:۲۵)  کدامیک از شگفتی‏های پروردگارتان را می‌توانید انکار کنید؟

[55:25]  Which of your Lord’s marvels can you deny?

٢٦:كُلُّ مَن عَلَيها فانٍ

(۵۵:۲۶)  همه کس در روی زمین فنا می‌شود.

[55:26]  Everyone on earth perishes.

٢٧:وَيَبقىٰ وَجهُ رَبِّكَ ذُو الجَلٰلِ وَالإِكرامِ

(۵۵:۲۷)  فقط حضور پروردگارت باقی می‌ماند. صاحب عزت، و کرم.

[55:27]  Only the presence of your Lord lasts. Possessor of Majesty and Honor.

٢٨:فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

(۵۵:۲۸)  کدامیک از شگفتی‏های پروردگارتان را می‌توانید انکار کنید؟

[55:28]  Which of your Lord’s marvels can you deny?

٢٩:يَسـَٔلُهُ مَن فِى السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ كُلَّ يَومٍ هُوَ فى شَأنٍ

(۵۵:۲۹)  همه کس در آسمانها و زمین او را دعا می‌کند. او است که هر روز کنترل کامل را دارد.

[55:29]  Imploring Him is everyone in the heavens and the earth. Every day He is in full control.

٣٠:فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

(۵۵:۳۰)  کدامیک از شگفتی‏های پروردگارتان را می‌توانید انکار کنید؟

[55:30]  Which of your Lord’s marvels can you deny?

٣١:سَنَفرُغُ لَكُم أَيُّهَ الثَّقَلانِ

(۵۵:۳۱)  ما شما را برای حسابرسی فرا خواهیم خواند، ای انسان‏ها و جن‏ها.

[55:31]  We will call you to account, O humans and jinns.

٣٢:فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

(۵۵:۳۲)  کدامیک از شگفتی‏های پروردگارتان را می‌توانید انکار کنید؟

[55:32]  Which of your Lord’s marvels can you deny?

٣٣:يٰمَعشَرَ الجِنِّ وَالإِنسِ إِنِ استَطَعتُم أَن تَنفُذوا مِن أَقطارِ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ فَانفُذوا لا تَنفُذونَ إِلّا بِسُلطٰنٍ

(۵۵:۳۳)  شما ای جن‏ها و انسان‏ها، اگر می‌توانید به جدار خارجی آسمانها و زمین نفوذ کنید، بروید نفوذ کنید. شما بدون اجازه نمی‌توانید نفوذ کنید.

[55:33]  O you jinns and humans, if you can penetrate the outer limits of the heavens and the earth, go ahead and penetrate. You cannot penetrate without authorization.

٣٤:فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

(۵۵:۳۴)  کدامیک از شگفتی‏های پروردگارتان را می‌توانید انکار کنید؟

[55:34]  Which of your Lord’s marvels can you deny?

٣٥:يُرسَلُ عَلَيكُما شُواظٌ مِن نارٍ وَنُحاسٌ فَلا تَنتَصِرانِ

(۵۵:۳۵)  شما با سلاحهای پرتابی از آتش و فلز بمباران می‌شوید، و نمی‌توانید پیروز شوید.

[55:35]  You get bombarded with projectiles of fire and metal, and you cannot win.

٣٦:فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

(۵۵:۳۶)  کدامیک از شگفتی‏های پروردگارتان را می‌توانید انکار کنید؟

[55:36]  Which of your Lord’s marvels can you deny?

٣٧:فَإِذَا انشَقَّتِ السَّماءُ فَكانَت وَردَةً كَالدِّهانِ

(۵۵:۳۷)  هنگامی که آسمان از هم پاشیده شود، و به رنگ رُز در آید، مانند نقاشی.

[55:37]  When the sky disintegrates, and turns rose colored like paint.

٣٨:فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

(۵۵:۳۸)  کدامیک از شگفتی‏های پروردگارتان را می‌توانید انکار کنید؟

[55:38]  Which of your Lord’s marvels can you deny?

٣٩:فَيَومَئِذٍ لا يُسـَٔلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلا جانٌّ

(۵۵:۳۹)  در آن روز، نه از انسانی، و نه از جنی، درباره گناهانش سئوال خواهد شد.

[55:39]  On that day, no human, nor a jinn, will be asked about his sins.

٤٠:فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

(۵۵:۴۰)  کدامیک از شگفتی‏های پروردگارتان را می‌توانید انکار کنید؟

[55:40]  Which of your Lord’s marvels can you deny?

٤١:يُعرَفُ المُجرِمونَ بِسيمٰهُم فَيُؤخَذُ بِالنَّوٰصى وَالأَقدامِ

(۵۵:۴۱)  (این به خاطر آن است که) گناهکاران از چهره‏‌شان تشخیص داده خواهند شد؛ آنها به موهای جلوی سر، و پاهایشان برده خواهند شد.

[55:41]  (This is because) the guilty will be recognized by their looks; they will be taken by the forelocks and the feet.

٤٢:فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

(۵۵:۴۲)  کدامیک از شگفتی‏های پروردگارتان را می‌توانید انکار کنید؟

[55:42]  Which of your Lord’s marvels can you deny?

٤٣:هٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتى يُكَذِّبُ بِهَا المُجرِمونَ

(۵۵:۴۳)  این است جهنمی که گناهکاران تکذیب می‌کردند.

[55:43]  This is Gehenna that the guilty used to deny.

٤٤:يَطوفونَ بَينَها وَبَينَ حَميمٍ ءانٍ

(۵۵:۴۴)  آنها در میان آن و آتش فروزان غیرقابل تحمل چرخ خواهند زد.

زیر نویس* ۵۵:۴۴ توضيحات کامل در باره بهشت برين، و بهشت زيرين، برزخ، جهنم، و آتش فروزان غير قابل تحمل در ضميمه هاى ۵ و ۱۱ داده شده است.

[55:44]  They will circulate between it and an intolerable inferno.*

Footnote*55:44 Full details about the High Heaven, Low Heaven, the Purgatory, Hell, and the intolerable inferno are given in Appendices 5 and 11.

٤٥:فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

(۵۵:۴۵)  کدامیک از شگفتی‏های پروردگارتان را می‌توانید انکار کنید؟

[55:45]  Which of your Lord’s marvels can you deny?

٤٦:وَلِمَن خافَ مَقامَ رَبِّهِ جَنَّتانِ

(۵۵:۴۶)  برای کسانی که به عظمت پروردگارشان حرمت می‌نهند، دو باغ (یکی برای جن‏ها و دیگری برای انسان‏ها).

[55:46]  For those who reverence the majesty of their Lord, two gardens (one for the jinns and one for the humans).

٤٧:فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

(۵۵:۴۷)  کدامیک از شگفتی‏های پروردگارتان را می‌توانید انکار کنید؟

[55:47]  Which of your Lord’s marvels can you deny?

٤٨:ذَواتا أَفنانٍ

(۵۵:۴۸)  سرشار از روزی‏ها.

[55:48]  Full of provisions.

٤٩:فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

(۵۵:۴۹)  کدامیک از شگفتی‏های پروردگارتان را می‌توانید انکار کنید؟

[55:49]  Which of your Lord’s marvels can you deny?

٥٠:فيهِما عَينانِ تَجرِيانِ

(۵۵:۵۰)  دو چشمه در آنها جریان دارد.

[55:50]  Two springs are in them, flowing.

٥١:فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

(۵۵:۵۱)  کدامیک از شگفتی‏های پروردگارتان را می‌توانید انکار کنید؟

[55:51]  Which of your Lord’s marvels can you deny?

٥٢:فيهِما مِن كُلِّ فٰكِهَةٍ زَوجانِ

(۵۵:۵۲)  در آنها از هر میوه‏‌ای دو نوع هست.

[55:52]  Of every fruit in them, two kinds.

٥٣:فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

(۵۵:۵۳)  کدامیک از شگفتی‏های پروردگارتان را می‌توانید انکار کنید؟

[55:53]  Which of your Lord’s marvels can you deny?

٥٤:مُتَّكِـٔينَ عَلىٰ فُرُشٍ بَطائِنُها مِن إِستَبرَقٍ وَجَنَى الجَنَّتَينِ دانٍ

(۵۵:۵۴)  در حالی که روی مبلمانهایی از ساتن آرمیده‏‌اند، میوه‏‌ها در دسترس هستند.

[55:54]  While relaxing on furnishings lined with satin, the fruits are within reach.

٥٥:فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

(۵۵:۵۵)  کدامیک از شگفتی‏های پروردگارتان را می‌توانید انکار کنید؟

[55:55]  Which of your Lord’s marvels can you deny?

٥٦:فيهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرفِ لَم يَطمِثهُنَّ إِنسٌ قَبلَهُم وَلا جانٌّ

(۵۵:۵۶)  همسران زیبایشان هرگز با هیچ انسان یا جنی تماس نداشته‏‌اند.

[55:56]  Their beautiful mates were never touched by any human or jinn.

٥٧:فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

(۵۵:۵۷)  کدامیک از شگفتی‏های پروردگارتان را می‌توانید انکار کنید؟

[55:57]  Which of your Lord’s marvels can you deny?

٥٨:كَأَنَّهُنَّ الياقوتُ وَالمَرجانُ

(۵۵:۵۸)  آنها مانند جواهر و مرجان هستند.

[55:58]  They look like gems and coral.

٥٩:فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

(۵۵:۵۹)  کدامیک از شگفتی‏های پروردگارتان را می‌توانید انکار کنید؟

[55:59]  Which of your Lord’s marvels can you deny?

٦٠:هَل جَزاءُ الإِحسٰنِ إِلَّا الإِحسٰنُ

(۵۵:۶۰)  آیا پاداش نیکی بجز نیکی است؟

[55:60]  Is the reward of goodness anything but goodness?

٦١:فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

(۵۵:۶۱)  کدامیک از شگفتی‏های پروردگارتان را می‌توانید انکار کنید؟

[55:61]  Which of your Lord’s marvels can you deny?

٦٢:وَمِن دونِهِما جَنَّتانِ

(۵۵:۶۲)  زیر آن‏ها دو باغ است (یکی برای جنها و دیگری برای انسانها).

[55:62]  Below them are two gardens (one for the jinns and one for the humans).

٦٣فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

(۵۵:۶۳)  کدامیک از شگفتی‏های پروردگارتان را می‌توانید انکار کنید؟

[55:63]  Which of your Lord’s marvels can you deny?

٦٤:مُدهامَّتانِ

(۵۵:۶۴)  پهلو به پهلوی یکدیگر.

[55:64]  Side by side.

٦٥:فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

(۵۵:۶۵)  کدامیک از شگفتی‏های پروردگارتان را می‌توانید انکار کنید؟

[55:65]  Which of your Lord’s marvels can you deny?

٦٦:فيهِما عَينانِ نَضّاخَتانِ

(۵۵:۶۶)  در آنها، چاههایی است که از آن آب کشیده شود.

[55:66]  In them, wells to be pumped.

٦٧:فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

(۵۵:۶۷)  کدامیک از شگفتی‏های پروردگارتان را می‌توانید انکار کنید؟

[55:67]  Which of your Lord’s marvels can you deny?

٦٨:فيهِما فٰكِهَةٌ وَنَخلٌ وَرُمّانٌ

(۵۵:۶۸)  در آنها میوه‏‌ها است، نخل‏های خرما، و انار.

[55:68]  In them are fruits, date palms, and pomegranate.

٦٩:فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

(۵۵:۶۹)  کدامیک از شگفتی‏های پروردگارتان را می‌توانید انکار کنید؟

[55:69]  Which of your Lord’s marvels can you deny?

٧٠:فيهِنَّ خَيرٰتٌ حِسانٌ

(۵۵:۷۰)  در آنها همسران زیبا هستند.

[55:70]  In them are beautiful mates.

٧١:فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

(۵۵:۷۱)  کدامیک از شگفتی‏های پروردگارتان را می‌توانید انکار کنید؟

[55:71]  Which of your Lord’s marvels can you deny?

٧٢:حورٌ مَقصورٰتٌ فِى الخِيامِ

(۵۵:۷۲)  مستور در خیمه‏‌ها.

[55:72]  Confined in the tents.

٧٣:فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

(۵۵:۷۳)  کدامیک از شگفتی‏های پروردگارتان را می‌توانید انکار کنید؟

[55:73]  Which of your Lord’s marvels can you deny?

٧٤:لَم يَطمِثهُنَّ إِنسٌ قَبلَهُم وَلا جانٌّ

(۵۵:۷۴)  هیچ انسان و یا جنی تا بحال با آنها تماس نداشته است.

[55:74]  No human ever touched them, nor a jinn.

٧٥:فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

(۵۵:۷۵)  کدامیک از شگفتی‏های پروردگارتان را می‌توانید انکار کنید؟

[55:75]  Which of your Lord’s marvels can you deny?

٧٦:مُتَّكِـٔينَ عَلىٰ رَفرَفٍ خُضرٍ وَعَبقَرِىٍّ حِسانٍ

(۵۵:۷۶)  آنها روی فرشهای سبز در محیطی زیبا استراحت می‌کنند.

[55:76]  They relax on green carpets, in beautiful surroundings.

٧٧:فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

(۵۵:۷۷)  کدامیک از شگفتی‏های پروردگارتان را می‌توانید انکار کنید؟

[55:77]  Which of your Lord’s marvels can you deny?

٧٨:تَبٰرَكَ اسمُ رَبِّكَ ذِى الجَلٰلِ وَالإِكرامِ

(۵۵:۷۸)  بلند مرتبه‏‌ترین اسم پروردگارت است، صاحب شکوه و کرم.

[55:78]  Most exalted is the name of your Lord, Possessor of Majesty and Honor.


مجموع تکرار کلمه خدا (الله) تا آخر این سوره= ۲۴۱۷

مجموع شماره آياتی که تا اینجا دارای کلمه خدا (الله) هستند= ۱۱۶۱۱۸


دکمه بازگشت به بالا