سوره ۸۳: متقلبان (المطففین)

Sura 83: The Cheaters (Al-Mutaffifeen)

بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ

به نام خدا، بخشنده‏‌ترین، مهربانترین


In the name of God, Most Gracious, Most Merciful

١:وَيلٌ لِلمُطَفِّفينَ

(۸۳:۱)  وای بر متقلبان.

[83:1]  Woe to the cheaters.

٢:الَّذينَ إِذَا اكتالوا عَلَى النّاسِ يَستَوفونَ

(۸۳:۲)  که وقتی از مردم چیزی دریافت می‌کنند، اندازه کامل را می‌خواهند.

[83:2]  Who demand full measure when receiving from the people.

٣:وَإِذا كالوهُم أَو وَزَنوهُم يُخسِرونَ

(۸۳:۳)  اما وقتی اندازه یا وزن را به آنها می‌دهند، تقلب می‌کنند.

[83:3]  But when giving them the measures or weights, they cheat.

٤:أَلا يَظُنُّ أُولٰئِكَ أَنَّهُم مَبعوثونَ

(۸۳:۴)  آیا نمی‌دانند که برانگیخته خواهند شد؟

[83:4]  Do they not know that they will be resurrected?

٥:لِيَومٍ عَظيمٍ

(۸۳:۵)  در روزی عظیم؟

[83:5]  On a tremendous day?

٦:يَومَ يَقومُ النّاسُ لِرَبِّ العٰلَمينَ

(۸۳:۶)  آن روزی است که همه مردم در پیشگاه پروردگار جهان می‌ایستند.

[83:6]  That is the day when all people will stand before the Lord of the universe.

٧:كَلّا إِنَّ كِتٰبَ الفُجّارِ لَفى سِجّينٍ

کتابهایی با بنای ریاضی

(۸۳:۷)  به درستی که کتاب گناهکاران در سجین است.

Numerically Structured Books

[83:7]  Indeed, the book of the wicked is in Sijjeen.

٨:وَما أَدرىٰكَ ما سِجّينٌ

(۸۳:۸)  آیا می‌دانی سجین چیست؟

[83:8]  Do you know what Sijjeen is?

٩:كِتٰبٌ مَرقومٌ

(۸۳:۹)  کتابی با بنای ریاضی.

[83:9]  A numerically structured book.

١٠:وَيلٌ يَومَئِذٍ لِلمُكَذِّبينَ

(۸۳:۱۰)  در آن روز، وای بر تکذیب کنندگان.

[83:10]  Woe on that day to the rejectors.

١١:الَّذينَ يُكَذِّبونَ بِيَومِ الدّينِ

(۸۳:۱۱)  آنها به روز قضاوت ایمان ندارند.

[83:11]  They do not believe in the Day of Judgment.

١٢:وَما يُكَذِّبُ بِهِ إِلّا كُلُّ مُعتَدٍ أَثيمٍ

(۸۳:۱۲)  هیچکس به آن ناباور نیست، بجز متجاوز گناهکار.

[83:12]  None disbelieves therein except the transgressor, the sinful.

١٣:إِذا تُتلىٰ عَلَيهِ ءايٰتُنا قالَ أَسٰطيرُ الأَوَّلينَ

(۸۳:۱۳)  هنگامی که آیات ما برای او خوانده می‌شود، می‌گوید، “افسانه‏‌هایی از گذشته!”

[83:13]  When our revelations are recited to him, he says, “Tales from the past!”

١٤:كَلّا بَل رانَ عَلىٰ قُلوبِهِم ما كانوا يَكسِبونَ

(۸۳:۱۴)  به درستی که قلب‏هایشان به واسطه گناهانشان پوشیده شده اند.

[83:14]  Indeed, their hearts have become shielded by their sins.

١٥:كَلّا إِنَّهُم عَن رَبِّهِم يَومَئِذٍ لَمَحجوبونَ

(۸۳:۱۵)  به درستی که در آن روز آنها از پروردگارشان جدا خواهند بود.

[83:15]  Indeed, they will be isolated, on that day, from their Lord.

١٦:ثُمَّ إِنَّهُم لَصالُوا الجَحيمِ

(۸۳:۱۶)  سپس به جهنم انداخته خواهند شد.

[83:16]  Then they will be thrown into Hell.

١٧:ثُمَّ يُقالُ هٰذَا الَّذى كُنتُم بِهِ تُكَذِّبونَ

(۸۳:۱۷)  به آنها گفته خواهد شد، “این است آنچه شما قبلاً انکار می‌کردید.”

[83:17]  They will be told, “This is what you used to deny.”

١٨:كَلّا إِنَّ كِتٰبَ الأَبرارِ لَفى عِلِّيّينَ

(۸۳:۱۸)  به درستی که، کتاب پرهیزکاران در علیین خواهد بود.

[83:18]  Indeed, the book of the righteous will be in ‘Elleyyeen.

١٩:وَما أَدرىٰكَ ما عِلِّيّونَ

(۸۳:۱۹)  آیا می‌دانی علیین چیست؟

[83:19]  Do you know what ‘Elleyyeen is?

٢٠:كِتٰبٌ مَرقومٌ

(۸۳:۲۰)  کتابی با بنای ریاضی.

[83:20]  A numerically structured book.

٢١:يَشهَدُهُ المُقَرَّبونَ

(۸۳:۲۱)  تا کسانی که به من نزدیک هستند، شاهد آن باشند.

[83:21]  To be witnessed by those close to Me.

٢٢:إِنَّ الأَبرارَ لَفى نَعيمٍ

(۸۳:۲۲)  پرهیزکاران سزاوار سعادت شده‏‌اند.

[83:22]  The righteous have deserved bliss.

٢٣:عَلَى الأَرائِكِ يَنظُرونَ

(۸۳:۲۳)  بر روی مبلمانهای مجلل تماشا می‌کنند.

[83:23]  On luxurious furnishings they watch.

٢٤:تَعرِفُ فى وُجوهِهِم نَضرَةَ النَّعيمِ

(۸۳:۲۴)  در چهره‏‌شان لذت سعادت را تشخیص می‌دهی.

[83:24]  You recognize in their faces the joy of bliss.

٢٥:يُسقَونَ مِن رَحيقٍ مَختومٍ

(۸۳:۲۵)  نوشیدنی‏ هایشان طعم شهد خواهد داشت.

[83:25]  Their drinks will be spiced with nectar.

٢٦:خِتٰمُهُ مِسكٌ وَفى ذٰلِكَ فَليَتَنافَسِ المُتَنٰفِسونَ

(۸۳:۲۶)  عطر آنها مانند مشک است. این است آنچه رقبا باید برای آن رقابت کنند.

[83:26]  Its spice is like musk. This is what the competitors should compete for.

٢٧:وَمِزاجُهُ مِن تَسنيمٍ

(۸۳:۲۷)  مخلوط با آن طعم‏هایی خاص خواهد بود.

[83:27]  Mixed into it will be special flavors.

٢٨:عَينًا يَشرَبُ بِهَا المُقَرَّبونَ

(۸۳:۲۸)  از چشمه‏‌ای که برای نزدیکان به من نگاه داشته شده.

[83:28]  From a spring that is reserved for those close to Me.

٢٩:إِنَّ الَّذينَ أَجرَموا كانوا مِنَ الَّذينَ ءامَنوا يَضحَكونَ

(۸۳:۲۹)  ستمکاران قبلاً به کسانی که ایمان داشتند می‌خندیدند.

[83:29]  The wicked used to laugh at those who believed.

٣٠:وَإِذا مَرّوا بِهِم يَتَغامَزونَ

(۸۳:۳۰)  هنگامی که از پیش ایشان می‌گذشتند، مسخره می‌کردند.

[83:30]  When they passed by them, they used to poke fun.

٣١:وَإِذَا انقَلَبوا إِلىٰ أَهلِهِمُ انقَلَبوا فَكِهينَ

(۸۳:۳۱)  هنگامی که با مردمشان دور هم جمع می‌شدند، شوخی می‌کردند.

[83:31]  When they got together with their people, they used to joke.

٣٢:وَإِذا رَأَوهُم قالوا إِنَّ هٰؤُلاءِ لَضالّونَ

(۸۳:۳۲)  هر وقت ایشان را می‌دیدند، می‌گفتند، “این مردم در گمراهی عمیقی هستند!

[83:32]  Whenever they saw them, they said, “These people are far astray!

٣٣:وَما أُرسِلوا عَلَيهِم حٰفِظينَ

(۸۳:۳۳)  “آنها هرگز چیزی بعنوان نگهبانان (نامریی) ندارند.”

[83:33]  “They have no such thing as (invisible) guards.”

٣٤:فَاليَومَ الَّذينَ ءامَنوا مِنَ الكُفّارِ يَضحَكونَ

(۸۳:۳۴)  امروز، کسانی که ایمان آوردند به کافران می‌خندند.

[83:34]  Today, those who believed are laughing at the disbelievers.

٣٥:عَلَى الأَرائِكِ يَنظُرونَ

(۸۳:۳۵)  روی مبلمانهای مجلل، تماشا می‌کنند.

[83:35]  On luxurious furnishings they watch.

٣٦:هَل ثُوِّبَ الكُفّارُ ما كانوا يَفعَلونَ

(۸۳:۳۶)  مطمئناً کافران به خاطر اعمالی که انجام دادند، مجازات می‌شوند.

[83:36]  Most assuredly, the disbelievers are requited for what they did.


مجموع تکرار کلمه خدا (الله) تا آخر این سوره= ۲۶۸۰

مجموع شماره آياتی که تا اینجا دارای کلمه خدا (الله) هستند= ۱۱۷۹۷۰


دکمه بازگشت به بالا